La multibúsqueda de Google o la nueva vista inmersiva de interiores Google Street View no han sido las únicas de las novedades que Google ha presentado durante su evento Search On. La compañía además ha anunciado una importante mejoría para el traductor de Google Lens.
Entre todas las funciones de Google Lens encontramos una de las más usadas: su traductor de efectividad aumentada en la que traduce más de 1.000 millones de imágenes cada mes y que en unos meses esa traducción será mucho mejor. Y no es porque vaya a ofrecer mejores, poco que Google trabaja cada día para mejorarlas, sino que las traducciones serán visualmente serán mucho mejores.
Traducción perfectamente integrada a su imagen
Actualmente si enfocas un texto con la cámara del traductor de Google Lens, o seleccionas una imagen para traducirla, la aplicación superpone la traducción sobre el texto flamante con bloques de colores, con lo que si una imagen tiene muchos textos durante la traducción se perderá un porcentaje importante de esa imagen. Pues aceptablemente, eso no será así en un futuro cercano.
Google ha anunciado que gracias a los grandes avances en IA, el texto traducido aparecerá perfectamente integrado, como si fuera parte de la imagen flamante. Una vez traducida una imagen será muy difícil retener en qué idioma estaba el flamante.
Para obtener esto lo que va a hacer próximamente Google Lens es separar el texto de la imagen. El registro de imágenes traducirá el texto y lo pondrá con la fuente más parecido sobre la imagen, pero antaño de pegar el texto traducido, el borrador mágico de Google borrará el texto flamante de la imagen para no tener que poner bloques de colores que los oculten.
Este procesamiento de imagen y de texto lo hará en 100 milisegundos. En lo que dura un parpadeo veremos el texto traducido con el fondo de la imagen flamante, ya sea traduciendo una imagen o a tiempo vivo apuntando con la cámara un cartel. Google ha informado que esta novedad llegará a finales de año.
Fuente